The Jewish Role in China's Opium Wars
猶太人在鴉片戰爭中的角色The Hong Kong Museum of History, located on 100 Chatham Road South in Tsim Sha Sui, Kowloon, is divided into four main areas of interest: natural history, archaeology, ethnography and local history. According to the museum’s website, Hong Kong Museum of History, the local history gallery “outlines the Opium Wars, their causes, the way in which the wars unfolded and the consequences.”
位于九龍尖沙嘴漆咸道 100號的香港歷史博物館, 划分為四大主要研究范圍: 自然歷史, 考古學, 族群研究和本地歷史, 根据香港歷史博物館的网頁介紹, 本地歷史展覽廊包括: 鴉片戰爭的起因, 戰爭的爆發過程和結果
One vital fact is not mentioned in the Hong Kong’s museum’s historical gallery. Although the gallery’s descriptive texts do mention the fact that opium was introduced by the British merchants, it doesn’t mention who those British merchants were. The British government had granted "monopoly rights" to the manufacture of cotton goods, silk and most importantly, opium -- at that time the most addictive drug in the world - to one British merchant. That one British merchant was David Sassoon.
一 個至關重要的事實沒有在香港歷史博物館被提到, 雖然展覽廊的敘述正文提到一個事實, 就是鴉片是英國商人引入的, 它沒有說這些商人是誰, 英國政府給一個英國商人應允了棉花和絲綢制造和, 最重要的是, 鴉片- 在當時全世界最為沉溺的毒品-的專利權, 那位英國商人就是大衛沙遜
David Sassoon – “the Rothschild of the East” – the son of Saleh Sassoon of Baghdad, Iraq, “was a Bombay businessman who owned a counting house, a small carpet godown and an opium business.” David Sassoon
大衛沙遜 - 東方的羅斯柴爾德 - 伊拉克巴格達塞利沙遜的儿子, 是一名擁有一票的房子,一個小地毯貨倉和鴉片的業務的孟買商人。”大衛沙遜
“The Jewish Encyclopedia of 1905, states that Sassoon expanded his opium trade into China and Japan. He placed his eight sons in charge of the major opium exchanges in China. According to the 1944 Jewish Encyclopedia: "He employed only Jews in his business, and wherever he sent them he built synagogues and schools for them. He imported whole families of fellow Jews . . . and put them to work." Sassoon's sons were busy pushing this mind-destroying drug in Canton, China. Between 1830 and 1831 they trafficked 18,956 chests of opium, earning millions of dollars. Part of the profits went to Queen Victoria and the British government. In the year 1836 the trade increased to over 30,000 chests and drug addiction became endemic in coastal cities.” Hong Kong, Land Built on Opium
1905年 的猶太百科全書指出大衛沙遜擴展他的鴉片貿易 到中國和日本去, 他安排他的八個儿子主管主要對中國的鴉片交易, 根据1944年猶太百科全書記錄: 他只雇用猶太人, 無論他派這些猶太雇員到那里, 他都一定會為他們建猶太寺和學校, 他進口了猶太雇員的全部猶太家屬 . . .和給他們安排工作", 沙遜的儿子在中國的廣州忙于推動這种破坏人的腦袋的毒品, 1830年到1831年間, 他們走私了18,956箱鴉片, 賺了几百万, 部分的利潤進貢英國女王和英國政府, 1836年, 走私鴉片的貿易增加到30,000箱, 吸毒成為沿海城市流行玩意。
The gallery tells the story of how British merchants were buying Chinese goods – tea, silk, spices, salt, a ‘magical’ cloth - asbestos, gunpowder, ceramics and iron products, in exchange for silver and gold, especially silver. The gallery tells how the British merchants wanted the Chinese to buy goods from the British, but only got the reply that the British had nothing the Chinese wanted. This one-sided trade caused a deficit of payments for the British traders, a deficit they didn’t like, as they were spending silver and gold species in exchange for the Chinese silk, tea and manufactured goods but no hard currency was returning to Britain. The British demand for Chinese products was so great and, because of the demand that they be paid in real species - the silver being mined in the 1800s in South America – e.g. Peru, was dropped shipped directly to China from the South American ports. The trade imbalance was so great, that it resulted in the Chinese accumulating half the world’s reserves of silver. This imbalance disturbed the British merchants.
博物館的展覽廊訴說英國商人怎樣買中國貨物 茶, 絲綢, 香料, 鹽, '神奇' 布 - 石棉,火藥,陶瓷和鐵制品的故事,展覽廊訴說英國商人多么希望中國人購買英國出產的貨物, 然而, 得到的回答只是說英國沒有什么是中國人想要的, 這樣的單邊貿易導致英國商人一种支付的赤字出現, 一种他們不喜歡的赤字, 因為他們是用銀和黃金來跟中國交換絲綢, 茶葉和產品, 但是沒有硬的貨幣回流英國去, 英國人對中國人產品的需求是這么大, 還有, 因為他們被要在支付上需要以實物 - 19世紀正在南美洲開采的銀礦 - 如秘魯,就是從南美港口直接運到中國去的一個國家。貿易不平衡是如此之大,它導致了中國積累的白銀為世界上一半的儲備之多。這种不平衡使英國商人感到很不 爽。
In 1839, the Manchu Emperor demanded a stop to the opium smuggling into China. The Emperor appointed the Commissioner of Canton, Lin Tse-hsu, to lead a campaign against opium. Lin-Tse-hsu was a moral and incorruptible individual. He seized 2,000 chests of opium, and as depicted in the museum’s gallery, damned off part of the seashore in Hong Kong in which to destroy the prodigious amount of seized opium. This act of Lin Tse-hsu outraged Sassoon and when his demands went unmet, easily defeated the Chinese army who, after over 10 years of opium addiction, had been devastated and proved no match for the superior equipped and trained British forces, who acted as mercenaries for the Sassoons. The first Opium War ended in 1842 and culminated in the “Treaty of Nanking.” The so-called ‘peace treaty’ included three important provisions, all highly favorable to Sassoon:
1839年, 滿清皇帝要求停止鴉片走私進入中國, 委任湖廣總督林則徐領導一場抵抗鴉片的戰役, 林則徐是一個有道德, 不受賄, 不能被收買的人, 他抓捕2000箱鴉片, 和正如博物館展覽廊的描述,摧毀了一部分在香港海岸緝獲的惊人數量的鴉片。林則徐此舉激怒了沙遜, 當他要求不遂時, 輕松打敗了經過十多年的鴉片成癮已被摧毀的中國軍隊,和證明他們不敵設備精良和訓練有素的, 擔任沙遜的雇佣軍的英國部隊。第一次鴉片戰爭在1842年結束和以“南京條約”為沸點。這個所謂的'和平條約'包括三個重要的規定,全都是有利沙遜的:
1. Full legalization of the opium trade in China
2. Compensation from the opium stockpiles confiscated by Lin of two million pounds
3. Territorial sovereignty for the British Crown over several designated offshore islands.
1 鴉片在全中國合法化
2 賠償林則徐沒收的鴉片總值二百万磅
3 割几個指定的离岸小島給英國王室所有
The Treaty of Nanking gave Sassoon monopoly rights to push opium in port cities of China. Not satisfied with just addicting the Chinese in the coastal areas, he demanded the right to sell his drug to the millions of Chinese throughout mainland China. British Prime Minister Palmerston declared that all of interior China must be open for uninterrupted opium traffic. When the Chinese resisted, Sassoon’s British mercenaries started the Second Opium War of 1858 – 1860. In October, the British besieged Peking. When the city fell, British commander Lord Elgin, ordered the temples in the city sacked and burned to the ground as a show of contempt. In the new "Peace Treaty" of Oct.25, 1860, the British were assigned rights to a vastly expanded opium trade covering seven-eights of China, which brought in over 20 million pounds in 1864 alone. In that year, the Sassoons imported 58,681 chests of opium and by 1880 it skyrocketed to 105,508 chests, making the Sassoons the richest Jews in the world. England was given the Hong Kong peninsula as a colony and large sections of Amoy, Canton, Foochow, Ningpo and Shanghai. The Sassoons were now licensing opium dens in each British occupied area with large fees being collected by their Jewish agents. Sassoon would not allow any other race to engage in "the Jews' business."
南 京條約給大衛沙遜在中國几個口岸傾銷鴉片的專利權, 不滿足于只是毒害沿岸的中國人, 沙遜要求在全中國傾銷他的鴉片給所有的中國人, 英國首相帕麥斯頓宣布中國內陸全部必須開放無阻給販賣鴉片, 當中國人抵抗的時候, 大衛沙遜的雇佣軍開始了第二次鴉片戰爭(1858 - 1860) , 十月, 英國圍攻北京, 當京城陷落, 英國指揮官額爾金勳爵下令洗劫和焚燒全城的寺廟, 以示卑視, 在1860年10月25日新的"和平條約", 英國人得到的鴉片傾銷權覆蓋中國的7/8大地, 1864年一年就帶來2千万磅的進帳, 同年, 沙遜進口了58,681 箱鴉片, 1880年, 已上漲至 105508箱, 大衛沙遜成為全世最富有的猶太人, 英國占領了香港為殖民地, 還在廈門, 廣州, 宁波和上海建立了勢力范圍, 此時, 沙遜在每個占領區發鴉片煙館的執照, 由他的猶太代理人幫他這方面的收牌照費, 沙遜不允許別的种族從事這种"猶太人的"生意。
However,
the British government would not allow any opium to be imported into
Europe! (Hong Kong
- Land Built on Opium)
但是英国政府不允许任何鸦片输入欧洲去 ( 香港 - 建筑在鸦片上的领地)
Today,
another war promoted by
International Jewry is being waged in Afghanistan, the world's top
supplier of opium. Once again we see how Jews use the goyim - in this
instance young American men and unfortunately women - to fight their
wars for profit in yet another attempt to satisfy their insatiable lust
for money and power no matter what the cost to human lives and other
peoples' resources.
今天, 國際猶太人在阿富汗,全球最大的鴉片供應國推動著另一場戰爭。我們再次看到猶太人怎樣利用非猶太人 - 在這种情況下是年輕的美國男子和不幸的婦女們- 去為他們的利益作戰, 又一次企圖滿足他們對金錢和權力永無止境的欲望 , 那怕代价是付出多少人命和其他民族的資源。
-----------------------
--------------------------------
犹太黑帮: 艾尔维来辛访问记
Editor’s Note: In the following interview, from Réfléchir et Agir, September 2008, Hervé Ryssen talks about his book La mafia juive (The Jewish Mafia) (Levallois-Perret: Éditions Baskerville, 2008). We hope eventually to run a full-length review of the book. To read other translations from Ryssen and Michael O’Meara’s reviews of Ryssen’s books Les Espérances planétariennes and Psychanalyse du judaïsme, click here.
编者按: 以下访问来自"思考与行动", 2008年9月号,
艾尔维来辛谈及他的书"犹太黑帮", 我们希望最终能够对此书做个全方位的评论,
要阅读来辛的其他译文和米高奥麦来对来辛的书, 宇宙的期望和犹太教的心理分析, 请按这里:
Translated by Greg Johnson
格 雷约翰逊翻译
"
思考与行动": 你已经出版了四本演讲犹太教的书,
总计400页的数量, 为什么还要写另一本?
你还没说够么?
我认为也是
如此!但是,犹太主义是一个非常封闭的世界,非常秘密的, 经过这些年的研究,人们还是学到新的东西。这一次, 我在探索国际犹太社会经
营的犯罪世界,在那里所发现的, 严格来说,令人难以置信。事实是,犹太黑帮现时在这个星球上存在 的
一个主要的黑帮:诈骗,卖淫,贩毒,军火交易,违禁品走私,
钻石走私,艺术品走私,杀手待雇,有组织诈骗,武装抢劫等, 色情,赌场,和迪斯科舞厅也大体上是犹太黑帮操控。
R&A: You claim that international drug trafficking is mainly in the hands of the Jewish Mafia. Are you quite certain you are not overstating your case?
你声称国际毒品走私贩卖主要是在犹太黑帮手上, 你确信自己没有言过其实吗? Editor’s Note: In the following interview, from Réfléchir et Agir, September 2008, Hervé Ryssen talks about his book La mafia juive (The Jewish Mafia) (Levallois-Perret: Éditions Baskerville, 2008). We hope eventually to run a full-length review of the book. To read other translations from Ryssen and Michael O’Meara’s reviews of Ryssen’s books Les Espérances planétariennes and Psychanalyse du judaïsme, click here.
Translated by Greg Johnson
格 雷约翰逊翻译
Réfléchir et Agir: You have
published a fourth book on Judaism, a volume of 400 pages. Why another?
Haven’t you said all there is to say?
Hervé Ryssen: I thought so too! But Judaism is a
very closed world, very secret, thus after all these years of study, one
still learns new things. This time, I explored the criminal world
operating within the international Jewish community, and what one
discovers there is, strictly speaking, incredible. The fact is that the
Jewish Mafia is the main Mafia that exists today on this planet:
racketeering, prostitution, drug trafficking, arms trading, contraband
diamond smuggling, traffic in works of art, murder for hire, organized
swindles, armed robberies, etc. Pornography, casinos, and discotheques
are also largely held by Jewish gangsters.
R&A: You claim that international drug trafficking is mainly in the hands of the Jewish Mafia. Are you quite certain you are not overstating your case?
H. R.: I do not
claim that the
Jewish mafia
controls
most of the international illegal drug trade, since there are no
statistics on the subject, but it does not appear incredible to me,
judging by all information I could gather. The fact is that from the
Chinese opium traffic of the nineteenth century to the present day, this
mafia has been quite active in this field. In the traffic of ecstasy,
one can say for certain that the Jewish mafia holds a monopoly. Today,
ecstasy is the drug that is most harmful to European young people. A
pill of ecstasy gives a feeling of strength and well-being for a few
hours, but it is above all a veritable chemical garbage bin. Its
long-term effects are alarming because irreversible: memory loss;
behavioral, sleep, and concentration problems; brain lesions in the
children of druggie mother. The premier producer is Holland, but the big
traffickers who were arrested ten years ago in France, Belgium, the
United States, or Australia, all have Israeli passports. The business
of ecstasy is 100% in the hands of Jewish gangsters, not all of whom
come from Russia, since there are Sephardic traffickers as well. If you
buy a pill of ecstasy, in every instance, you can be certain you are
financing the Jewish mafia. Certain big ecstasy traffickers are also
deeply involved in the heroin and cocaine trade.
我没有说犹太黑帮控制了大多数的国际贩毒非法贸易, 因为根本就没有这方面的统计数据, 但是根据我所收集的所有资料显示,
这对我来说, 也不是难以置信的, 事实上自从19世纪中国的鸦片运输到现在, 此黑帮在这方面的业务是挺活跃的, 在贩卖摇头丸,
人们可以肯定犹太黑帮掌握了垄断地位, 今天, 摇头丸是最为毒害欧洲年青人的, 一片摇头丸首先给人在数小时内有一种力量和顺当的感觉,
但它是一种名副其实的化学垃圾箱, 它的长期影响是惊人的, 因为这些后果是不可逆转的: 包括失忆, 在行为, 睡眠和集中注意力都有问题;
有药瘾的孕妇可能会导致生下来的孩子脑损伤, 主要的生产者是荷兰, 但是10年前在法国, 比利时,
美国和澳大利亚逮捕到的毒贩全都是持以色列护照的, 摇头丸的生意百份之一百掌握在犹太帮派手上, 不是全部都是来自俄国的,
因为那里也有塞法迪裔的犹太毒贩, 在任何情况下, 如果您摇头购买丸,你可以肯定你的钱进贡了犹太黑帮。 某些大摇头丸毒贩也深深涉及海洛因
和可卡因的交易。
R&A: Is the Jewish mafia connected with the famous
Colombian drug cartels?
H. R.: There is no doubt. Here is just one example: on February 16th, 1993, the Russian police of Viborg, close to the Russo-Finnish border, near Saint Petersburg, seized more than a ton of Colombian cocaine disguised as cans of corned beef. It was an Israeli resident in Bogota, Elias Cohen, married to a Colombian in cahoots with one of the clans related to the Cali cartel, who managed the network along with one Yuval Shemesh. The final destination of the cocaine was a group of Israeli traffickers established in the Netherlands, headed by one Jacob Korakin, a kippa-wearing religious Jew from the diamond district of Antwerp.
这是无疑的, 这里有一个例子:
1993年2月16日, 维堡的俄罗斯警察, 接近俄国与芬兰的边界, 邻近圣彼得堡, 检获超过一吨的哥伦比亚可卡因被伪装为罐头碎牛肉,
是一名波哥大的以色列居民, 埃利亚斯科恩, 科恩跟一位跟卡利贩毒集团有亲戚关系的哥伦比亚人结婚,
这个哥伦比亚人正是跟一名尤瓦贝特谢迈什部族的人一起管理一个贩 毒网络, 可卡因的最终目的地是送到去一帮在荷兰的以色列毒贩, 由
一个来自安特卫普钻石区的, 穿着犹太教小圆帽的Jacob Korakin 领导。
R&A: Certain diamond traders of
Antwerp, New York, and Tel-Aviv play a large role in the Jewish mafia,
particularly in money laundering.
H. R.: Diamond traders are at the heart of
money-laundering operations for the Colombian cartels. In Manhattan,
47th Street, which is the heart of their activity, is also the largest
drug money laundry. A Rabbi Yosef Crozer was arrested in February 1990
while going to Brooklyn with suitcases and bags stuffed with
small-denomination banknotes. He carried $300,000 every day. His
co-operation with police made it possible the following month to arrest
around 30 people in the Orthodox Jewish community. One of them was
Avraham Sharir, another pious Jew who owned a gold shop on 47th Street
and who proved to be one of the key characters in drug money laundering
in New York. Sharir, an Israeli citizen of 45 years, confessed to
laundering $200 million on behalf of the Cali cartel. His employees, who
counted banknotes, were regularly obliged to go out for fresh air,
because so many of the small bills had been rolled for use in snorting
cocaine.
钻石商人就
在哥伦比亚卡特尔洗黑钱操作的心脏, 在曼哈顿, 47街,
那里是他们的活动大本营, 也是最大的贩毒洗黑钱中心, 一个犹太教士 Yosef Crozer 于1990年2月被捕,
正在拿着载满小面额钞票的袋和手提箱前往布鲁克林。他每天携带现 钞 $ 300,000。 他跟同警方合作使警察在接着的一个月逮捕了解30名东正教犹太社 区的人。其中一人是亚伯拉
罕沙里尔, 另一拥有47街一间金铺的一位虔诚的犹太人被证实是纽约的一个洗 钱集团的主要人物之一, 沙里尔, 一位以色列公民, 45岁,
承认帮卡利卡特尔洗黑钱二亿美元, 帮他数钞票的雇员, 因为要数那么多曾经被用来卷起来嗅可卡因的小额钞票, 而经常需要到外面吸新鲜空气。
R&A: Certain religious Jews do not seem
to have too many scruples, one might say . . .
In July 1998, the small diamond cutting community of Antwerp was strongly shaken by a series of arrests of Lubavitchers. It had been discovered that the diamond business in the Flemish city was a cover for the international heroin traffic. Fifteen kilos had been seized. An Orthodox Jew, Dror Hazenfratz, was the head of the network. Born in Haïfa, Hazenfratz had an Israeli passport as well as a Belgian identity card. Before the court, he appeared in traditional black garb—caftan, cap, and curls—which did not prevent him from being condemned to eleven years in prison. There are many other examples.
R&A: You go back to the “American” gangsters of the Thirties . . .
H. R.: Yes, I was also interested in these mythical gangsters who had worked with the Sicilian mafia. The Jewish gangsters were particularly involved in “Murder Incorporated,” a kind of mutual insurance company of assassination thanks to which a local leader could profit from the services of killers coming from another locality and thus avoid blame. Murder Incorporated was a gang made up of mainly Jewish gangsters, who took care of the crime syndicate’s dirty work. It is estimated that from 1933 to 1940 the organization was responsible of more than 700 assassinations, but some speak of 2000. Because firearms are too easily traceable, they preferred to kill their victims with drowning, knives, bats, piano wire, and especially ice picks. All this is also part of the history of the Jewish people.
R&A: Why don’t people talk about this?
H.
R.: It is
always the famous reflex of
“projection” about which I spoke in my two preceding books. Jewish
intellectuals always project on others that about which they feel
guilty. They say they were victims of Communism, for example, when in
fact they were the main instigators. In the same way, Freud projected a
problem specific to the Jewish people—rampant incest—on a universal
level, and everyone fell into the trap.
In the 1990s, the media spoke about the
terrible “Russian Mafia.” But
truth to tell, all the “Russian” gangsters who were arrested had
Israeli passports. The biggest one, Semion Mogilevitch, a major
trafficker of weapons who also prostituted hundreds of Russian and
Ukrainian girls in Prague and Budapest, was stopped in Moscow in January
2008. In France, the Courrier International was the only
newspaper that reported it, but obviously his Jewishness was not
mentioned: he was “Russian”!
Likewise, in Hollywood cinema, the drug
traffickers, gangsters, “bad
guys,” if they are not Sicilian, are very often Nordic white men: never
Jews! The cosmopolitan directors undoubtedly have something to do with
this sleight of hand.
同样地,
在好莱坞的电影里, 毒贩, 帮派, 坏蛋等如果不是西西里人, 通常就是北欧白人,
永远不会是犹太人的, 无容置疑的, 他们的大老板和董事都跟这花招有点关系。
新鸦片战争在俄罗斯:
- 俄罗斯近几年已成为世界第二大毒品市场,
- 吸毒人数在最近10年间增加了10倍,
- 每年消费的阿富汗海 洛因在75吨至80吨之间。
- 俄罗斯在很大程度上已不仅仅是海洛因运输的中转地区,而更像是终点站。
http://www.jhak.com/news/gwnews/2010-01/19/content_539.html
- 俄罗斯海洛因消费全球第一 1500万人曾沾毒
- 俄罗斯每年消费量占全球海洛因产量的21%,鸦片类麻醉品消费量则占世 界产量的5%
- 俄罗斯每年死于麻醉药品的人数达到3万至4万人,比苏军入侵阿富汗时及此后7年在该国的军事行动中死去的苏联士兵还要多。
- 目 前,在喀布尔街头,1克海洛因售价3美元,但到了莫斯科街头就达到了100美元。
- 俄罗斯的毒品消费量居然比美国还高
- 据 官方统计,俄罗斯全国约有600万人长期吸毒,已记录在案的瘾君子有50万,曾尝试某种毒品的人有1500万。吸毒者的年龄主要介于18岁至39岁之间。 艾滋病病毒携带者大多存在于这一群体中。
- 俄罗斯由吸毒导致的社会经济损失每年高达1.5万亿卢布(1美元合29卢布),相当于国内生产 总值的2.5%。这个数字并不包括由‘毒资’对金融系统和合法贸易直接造成的经济损失。
-------------------------------------------------------------------------------------------
Afghan drug trafficking redirected to Russia's North Caucasus
阿富汗贩毒活动改道俄罗斯的北高加索区
17:0825/02/2010
A record flow of Afghan drugs is shifting toward Russia's North Caucasus on the back of a number of anti-drug trafficking operations in Pakistan, Russian drug control chief Viktor Ivanov said on Thursday.
俄罗斯毒品管制行政领导维克托伊万诺夫周四表示: 在巴基斯坦反贩毒活动背后, 转移流进入俄罗斯的北高加索地区的阿富汗毒品流量正刷新记录。
"According
to our Pakistani colleagues,special operations caused a 70% weakening
in the southern drug trafficking routes across Pakistan to India and
that [percentage] has been redirected to the North Caucasus," Ivanov
said.
“根据我们在巴基斯坦的合作伙伴说,特别行动削弱了巴基斯坦到印度的南部贩毒运输路线的70%,而这个百分比已被 移到北高加索地区,”伊万诺夫说。
He
said drug traffickers were actively using Iran and Azerbaijan as transit
countries, and pointed to the substantial role Georgia was playing in
drug trafficking.
他说,毒贩正在积极利用伊朗和阿塞拜疆为中转站国家,并指出格鲁吉亚在从事毒品贩运的竞赛中起了相当大的作用。
"According
to our data and information from foreign sources, the high level of
corruption among Georgian authorities is preventing the fight against
drug transit across the country from being effective," Ivanov said.
“根据我们的数据和来自外国的资料,格鲁吉亚当局的高度贪污腐败是打击贩毒活动的最大障碍,”伊万诺夫说。
“根据我们的数据和来自外国的资料,格鲁吉亚当局的高度贪污腐败是打击贩毒活动的最大障碍,”伊万诺夫说。
YESSENTUKI,
February 25 (RIA Novosti)
---------------------------------------------------------------